凄风苦雨

qī fēng kǔ yǔ

释义

凄风:寒冷的风;苦雨:久下成灾的雨。形容天气恶劣。后用来比喻境遇悲惨凄凉。

例句

我们住在这里,总不了局,不如趁这颜色未衰,再去混他几年,何苦在这里,受这些~。

近义词

风雨交加:交加:交替叠加,指一齐袭来。风和雨一起袭来。也比喻几种灾难同时袭来。

这是风雨交加、电闪雷鸣的夜晚。

风雨如晦:晦:黑夜。风雨交加,天色昏暗如同黑夜。常比喻局势动荡,社会黑暗。

王大爷生长在灾难深重、风雨如晦的旧中国,没有过过一天好日子。

反义词

和风细雨:比喻方式和缓,不粗暴。

应该如何正确开展批评和自我批评呢?要无私无畏,敢于揭露问题。少数党员领导干部由于“老好人思想”作怪,在专题民主生活会上,往往选择对上级放“礼炮”,对同级放“哑炮”,对自己放“空炮”。三言两语听上去和风细雨,实际上隔靴搔痒、毫无价值,不但不能推动工作、维护党内团结,而且还会放任同志身上错误的滋长。(2019河南)

风和日丽:形容天气晴朗暖和(多用于春天)。

山更高、路更险,但时与势依然在我。不是因为风和日丽才选择了远方,而是矢志前行才踏平了坎坷。坚持干字当头,实干为要,所有艰辛的付出都将继续变成沉甸甸的收获。(《人民日报》)